Гнедич Николай Иванович
читайте также:
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Бичер-Стоу Гарриет   
«Хижина дяди Тома»
читайте также:
Перебрали все возрасты, полы и породы лошадей, вспомнили гриву, копыта, сбрую... В доме, в саду, в людской и кухне люди хо..
Чехов Антон Павлович   
«Лошадиная фамилия»
читайте также:
Если иногда из сожаления и бросят здесь несколько горстей песка, то с ледяной коры его сносит первым ветром...
Одоевский Владимир Федорович   
«Зачем существуют в Москве бульвары»
        Гнедич Николай Иванович ПроизведенияСиракузянки, или Праздник Адониса
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Сиракузянки, или Праздник Адониса», страница 1 (прочитано 0%)

«Гомер. Илиада», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Илиада», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Военный гимн греков», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отдельные стихотворения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последняя песнь Оссиана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Гнедич Николай Иванович

«Сиракузянки, или Праздник Адониса»




   
   Поэзия идиллическая у нас, как и в новейших литературах европейских,
ограничена тесным определением поэзии пастушеской; определение ложное. Из
него истекают и другие, столько же неосновательные мнения, что поэзия
пастушеская (т. е. идиллии и эклоги) в словесности нашей существовать не
может, ибо у нас нет пастырей, подобных древним, и проч. и проч.
   Идиллия греков, по самому значению слова, {????????? происходит от
????? - _вид_, и есть слово уменьшительное, так сказать, _видик_.} есть
_вид, картина_, или то, что мы называем _сцена_; но сцена жизни и
пастушеской, и гражданской, и даже героической. Это доказывают идиллии
Феокрита, поэта первого, а лучше сказать - единственного, который, в сем
особенном роде поэзии, служил образцом для всех народов Запада. Хотя не он
начал обрабатывать сей род, но он усовершенствовал его, приблизив боле к
природе. Заняв для идиллий своих формы из мим - сценических представлений,
изобретенных в отечестве его Сицилии, он обогатил их разнообразием
содержаний; но предметы для них избирал большею частию простонародные, чтобы
пышности двора Александрийского, при котором жил, противопоставить мысли
простые, народные, и сею противоположностью пленить читателей, которые были
вовсе удалены от природы. Двор Птоломеев совершенно не знал нравов пастырей
сицилийских; картины жизни их должны были иметь для читателей идиллий
двоякую прелесть - и по новости предмета и по противоположности с чрезмерною
изнеженностью и необузданною роскошью того времени. Сердце, утомленное
бременем роскоши и шумом жизни, жадно пленяется тем, что напоминает ему
жизнь более тихую, более сладостную. Природа никогда не теряет своего
могущества над сердцем человека.
   Везде, где общества человеческие доходили до предела, на котором был
тогда Египет, поэты также пытались производить подобные противоположности.
Но одни греки умели быть вместе и естественными и оригинальными. Все другие
народы хотели улучшивать или по-своему переиначивать самую природу: чувство
заменяли чувствительностью, простоту - изысканностью. У римлян несколько раз
пытались представить горожанам картины жизни сельской. Идиллиями начал свое
поприще Виргилий; но несмотря на прелесть стихов, он остался позади
Феокрита; пастухи его большею частью ораторы. Калпурний и другие из римлян
подражали Виргилию, не природе.
   В литературах новейших времен, особенно в итальянской, когда все роды
поэзии были испытаны, являлось множество идиллий посреди народа
развращенного; но как мало естественности в Санназаро, какая изысканность в
Гварини! О французах и говорить нечего.




Страницы (9) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

... Не надо также пэй визит
какой-нибудь старухе еврейке в ее шопе и сажать ее верхом на кассу, выгребая
у нее на глазах дневную выручку.
Но! Как говорится, мани не главное. Хочется чего-нибудь для души.
Весь мой кодляк дресст по последней фэшн -- в черных, облегающих, как
вторая кожа, багги-уош. Приталенные куртецы без сливзов, но с огромными
накладными шоулдерами почти вдвое увеличивают размах наших далеко не хилых
плеч. А маховики у нас что надо, особенно у Кира -- так природа
компенсировала недостаток ума у этого сучьего потроха. У всех на ногах
тяжелые армейские кованые бутсы -- незаменимая вещь в файтинге.
-- Скучна-а-а! -- зевает Джоша, обводя глазами завсегдатаев "Коровяки".
Около стойки на вращающихся стульчаках сидят три герлы, но нас четверо,
а закон стаи суров: ван фор ол, и все за одного. Так что этот вариант
отпадает. Хотя жаль пропускать такой товарняк. Все герлы в потрясных
прикидах, в розово-зелено-оранжевых париках, для покупки которых им
наверняка пришлось горбатиться две-три недели. Их фейсы ярко накрашены. Рот,
щеки, радуги вокруг глаз с длиннющими наклеенными ресницами. На них черные
блестящие прямые платья, едва прикрывающие пуковые отверстия.
Стерео истерично орет. Педерастический голос певца шарахается из угла в
угол, отскакивая от стен, как вырвавшаяся из ствола пуля. Осточертевший вой
рок-стара Берти Ласки плюет в зал слова последнего хита "Падший ангел". Одна
из очаровах у стойки -- в клевом зеленом парике-- выпячивает и втягивает
живот в такт музыке.
Я чувствую, как скрытые в молоке иголки начинают покалывать где-то
внизу в штанах. Вскакиваю и ору: "Камон, камон, камон!" Потом, сам не знаю
зачем, двигаю в ухо выпавшему в осадок мэну рядом, но он этого даже не
замечает, продолжая бормотать. Ничего, он почувствует сломанную барабанную
перепонку, когда вернется из дальних странствий.
-- Куда камон? -- очнулся Джоша.
-- Все равно куда. На воздух. Лишь бы не видеть эти омерзительные рожи.
Прошвырнемся, фрэнды...

Энтони Бёрджесс   
«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»





Смотрите также:

В.В.Афанасьев ...С таинственных вершин...

Николай Иванович знаменитый переводчик "Илиады"

А.Ф.Воейков Послание к Н.И.Гнедичу

Н.И.Гнедич краткая справка

И.Н.Медведева Н.И.Гнедич


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Николай Алексеевич Некрасов

Дональд Бартельм

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.gnedich.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.